silent-hill-downpour  
我真的搞不懂為什麼自己會不要命地跑出來翻譯XD"

老實說,我的英文只有國中程度,因此玩美版遊戲很吃力,
都得一邊玩一邊查字典;本來期望這款驟雨可以推出日文版,
但現在看來是凶多吉少,於是只好硬著頭皮玩美版。

這下好啦!劇情都看不懂,而目前網路上又沒有相關翻譯,
所以我只好用我破破的英文能力出來拋磚引玉,
希望能引出英文更好的玩家來接續下去,
也好達到推廣沉默之丘並幫助大家了解劇情的目的^^"

我的翻譯來源是這影片:

 


大家可以對照看,如有錯誤請鞭小力點,我盡力了XD"

(光是這短短20分鐘就花了我一小時,英文是未知領域啊QQ)

開始!
-------------------------------------------------------------------

獄警:好,Murphy,一切都準備好了。
   不要給我拖太久,瞭嗎?跟我來。

(跟著獄警走)

獄警:快一點,Murphy!別想亂來,我沒那麼多時間跟你耗。

(到浴室門口)

獄警:好了,你想對他怎樣都隨你。
   給我快點,cupcake(不知啥意思,大概是在開他玩笑?)。

獄警:喔,我差點忘了。我在長椅上留了個小禮物給你。玩得開心點啊!

(如果沒馬上進浴室,獄警會說:)

獄警:你該不會改變主意了吧?

(走進浴室)

獄警:嘿,Murphy,我要告訴你一個小祕密。
   當你們沖澡時,水蒸氣會讓監視器鏡頭起霧,
   我們就看不到裡頭發生什麼事了。
   你懂我的意思吧…?

(打開所有蓮蓬頭,撿起長椅上的菜刀)

(一個巨乳胖男走進來)

胖男:靠邀啊!你嚇死我了!
   現在是怎樣?Sewell(獄警)在哪裡?

胖男:這一定是搞錯了。我是獨囚,你不應該在這裡的!
   獄警?Sewell警官?有人在嗎?(大喊)

Murphy:你不認得我了,對吧?

胖男:什麼?我……
   獄警!?獄警!有人在嗎!(大喊)

Murphy:我們以前當過鄰居……

(胖男跑去敲門求救)

胖男:獄警!獄警!打開這扇該死的門!救命啊,誰來救救我啊!

胖男:你侵犯了我的權利!你以為你是哪根蔥啊?
   當我跟典獄長說話時,我可是--

Murphy:現在可沒人救得了你。

胖男:救命!天啊,救救我啊!

(胖男凌遲時間開始)

胖男:為……為什麼?(在地上邊爬邊看著Murphy)

Murphy:你心知肚明。

(原來是一場夢,Murphy醒來)

獄警:我吵醒你了嗎?Pendleton(主角的姓)?
   拜託,太陽曬屁股了,cupcake。
   你知道規矩的。

(獄警為Murphy銬上手銬)

獄警:今天是你的大日子,對吧?
   老實說,我還挺捨不得你走的。

(監牢大門打開)

獄警:你以為我們在觀光嗎?Murphy……

(來到一黑人警官面前)

獄警:嗯,我猜大概是這麼回事吧。No fond farewell?(這句查不到=.=)
   你會想我們嗎?

Murphy:絕對不會。

獄警:我敢打賭,只要你在Wayside Max待個幾天,
   就會開始想念這地方了。
   因為我們一定會想念你……

(大門打開)

(眾囚排隊來到巴士前)

獄警:他們全是妳的了,甜心。

女警:我們快點把事情辦一辦吧。

另一獄警:好。你們都聽到那位女士的話了吧?上車!

鬍子囚犯:(很有禮貌地講一些痴漢發言)

(囚犯繼續前進)

(女警攔住Murphy)

女警:Pendleton?

(Murphy抬頭)

女警:上車。

司機:扣上安全帶坐好,我們這趟路可有得走了。

(開車上路,Murphy沉沉睡去又再度醒來)

鬍子囚犯:你睡得很熟吼?告訴我,那些關於你的謠言是真的嗎?
     你真的幹了那件事?

女警:給我閉嘴!(爆氣)

鬍子囚犯:幹你X!

女警:我說給我閉嘴!王八蛋!

(司機轉頭,開啟SH系列翻車定番,巴士翻落山谷)

---------------------------------------------------------------

玫瑰蜂蜜HP值歸零。

我不確定會不會繼續翻(因為真的好難||),
希望有英文高手來接著翻下去啊!QQ

拋磚引玉有效啊!巴哈姆特那邊有網友接下這任務,我太感動了!QQ

欲知後續翻譯,請前往以下網址:

http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=01738&snA=5526&tnum=8


貓耳Ruka推推.jpg  


, , , , ,

千森 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • s3333408k
  • cupcake是稱呼對方的方式,有一點像sweet heart、honey
    fond farewell是道別的意思,但是是比較親暱的人在用的
    推薦用英英字典查:cambridge的解釋最簡單易懂
    有些片語不懂的話,就用貼到google後面再加個mean應該都可以找到意思

    感覺...男主角跟獄警....嗯...
  • 感謝提供資訊!^^

    不過我想男主角跟獄警應該沒有怎樣啦,不然就變成「沉默之丘:腐雨」了ww

    千森 於 2012/03/26 01:42 回覆

  • 禾歲
  • 您好!!翻譯真的是辛苦了><!!!!
    另外,我想請問一下..我可以借用大大的翻譯來去寫關於驟雨的同人創作小說嗎O//O
    因為真的很喜歡這個故事+上想要推廣的心,所以我想以我那貧瘠的文筆功力來寫一篇驟雨的同人小說XD
  • 我的部分沒問題啊,可是其他部分你可能得去巴哈問那幾位大大喔,
    因為我只有翻譯第一篇,其他都是由另外幾位大大接力完成的XD

    千森 於 2013/01/29 16:38 回覆