照片 1223.jpg  
▲三年來的翻譯成果。左邊是文學小說&輕小說(有兩本尚未出版所以拿原書充數XD),右邊兩排是漫畫。 

前前後後加起來,進入翻譯這條不歸路也已經三年了(笑)。

從小愛畫畫的我,小時候寫到「我的志願」總是會寫漫畫家,後來發現台灣的漫畫家太難當了,加上五專並沒有藝術科系,於是我便選了同樣喜愛的應用日語科;有次日文課要寫一篇作文,於是我便改寫「我以後要當一個譯者」,只記得當時老師笑笑地對我說:「全職譯者不好當喔。」現在想想,老師當年說的話真是對極了(汗)

其實當我剛大學畢業時,並沒有想到踏上譯者這條路(應該說只是想想,並沒有真的付諸實行);因為還是喜歡畫畫,於是在朋友的介紹下到藝廊打工,參加了幾回創意市集,曾以為靠著自製產品可以闖出一片天,後來發現這其實難如登天(不過在藝廊時確實受到很多良好的藝術薰陶=w=+);後來在朋友的引薦下進入漫畫出版社當一名日文編輯,本以為會從此從小編當到老編,但在一次裁員風暴中我中標了,於是便誤打誤撞地靠著人脈踏入了夢想中的譯者之路。

如圖所示,這三年來我的小說大約翻了17本,漫畫則約30幾本,平均兩個月一本小說、兩本漫畫;我的速度並不算特別快,原因無他,就是我喜歡對每個句子鑽研再鑽研、力求翻出最「接近」(只是接近喔)信、達、雅的字句,這是我個人的龜毛,而這根龜毛有時也害我陷入趕稿地獄(苦笑)

有些譯者不喜歡回頭看自己翻過的書,我則相反,最喜歡在剛出書時跑到書店翻閱自己的拙作(明明只是譯者XD);我會看看編輯幫我改了些什麼,有時會看到責編大人把句子改得有點「微妙」,有時則慶幸責編將句子改得更美好,有時會羞愧地看到自己沒改到責編也沒挑到的錯字,心虛地祈求眼尖的讀者大人饒我一命XD

偶爾回頭翻閱自己早期的譯作,都會羞恥地痛罵自己:「你在翻什麼鬼!」不過看得到早期的缺點就表示現在有所進步,如果前前後後的水準都一樣,我反而會擔心自己是不是停滯不前(汗)

老實說,翻譯這工作真不是人幹的。你要忍受一整天坐在書桌前打字、查資料,要忍受某些作者的無聊流水帳,還得忍受久久來一次的稿費和無人可聊天的孤寂感;最重要的是,各家出版社的「淡季」和「旺季」似乎是一樣的,要麼一次來一堆書,不然就是半本都沒有!(崩潰)所以做這行不是無聊死就是累死。當然,你還得練就一身「厚臉皮投履歷大法」,否則萬一現在合作的出版社沒書給你,不就得喝西北風?(因此每個譯者幾乎都同時接好幾家,畢竟雞蛋不能放在同一個籃子裡嘛。不過行程表可得善加編排,萬一書都卡在一起造成趕稿地獄可就科科了)

但是,翻譯當然還是有好處啦!沒有老闆盯你、沒有複雜的職場關係、不用塞車不用淋雨、還可省下一堆通車費跟餐費!時間自由環境也自由,管你要翻一小時睡兩小時或是邊吃雞排邊翻譯都沒人管你。不過!勞健保自理、工作不穩定,若不是夠宅、時間管理有效率的人,做這行只怕會痛苦死。(遠目)

說了一堆,其實我還算滿意這個工作,畢竟翻譯是很有趣的:)
雖然偶爾會被無聊侵襲,還好有一堆豬瓜在旁陪伴(催眠)我;
最重要的是我有一堆時間可以做自己想做的事,這算是別的工作所無法給予的優點吧!

唉,只是好久沒翻到有趣的書了,麻煩編輯大人丟本有趣的書給我啃吧(淚目) 


, , ,

千森 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(13) 人氣()


留言列表 (13)

發表留言
  • 雪薰
  • 非常的中肯XDDDDDDDDD
    畫畫和翻譯都加油,也希望有趣的書能快來w
  • 譯者心事誰人知啊XD
    感謝應援!>///<

    千森 於 2011/12/02 11:18 回覆

  • 陳玥玥
  • 我也是最近才知道玫瑰蜂蜜您是個譯者XD
    之前都看養成日誌看很開心
    雖然辛苦 不過能做自己喜歡的工作是件好事呢!

    加油喔!!!
  • 討厭啦,我在粉絲團左邊的小框框明明就有說自己的本職是譯者XD(可見大家都沒看ww)
    嗯,做自己喜歡的工作有利有弊,不過這就是人生嘛!
    感謝應援>///<

    千森 於 2011/12/02 11:44 回覆

  • smallo1206
  • 加油喔!回首看來時路總是百感交集!但其實寶貴的是過程啊!
  • 感謝應援>///<

    千森 於 2011/12/02 18:42 回覆

  • 林小餅
  • 應援+1 !
  • 感謝應援>///<

    千森 於 2011/12/02 18:42 回覆

  • 柯爾v維亞
  • 不知道有沒有無意間讀過你翻譯的書(如果是BL系的我就沒辦法了(攤手))
    工作辛苦了!加油!(雖然辛苦.....豬瓜日記也要記得交稿030)
  • 放心放心,我翻過的輕小說裡只有一本BL啦!其他大部分以少女向居多,還有一些男性向這樣。(畢竟輕小說還是以男性向為大宗啊=w=)
    感謝應援,工作&豬瓜日記我都會繼續加油的XD

    還有我其實真的不是腐女啦,討厭,我平常不會看逼矮樓的=3=

    千森 於 2011/12/02 20:37 回覆

  • 清音
  • 辛苦了!!
    我應該有看過你翻譯過的漫畫吧!?
    畢竟我買的漫畫和看的漫畫是幾乎可以來開租書店了= =
    我收藏的也有絕版漫畫
  • 哈哈,不知道耶,或許喔!
    有買漫畫的孩子是好孩子,出版業就是需要多一點這樣的讀者來支持啊!

    千森 於 2011/12/03 16:44 回覆

  • 奇奇
  • 辛苦啦~!!!
    想問一下...
    有沒有你翻過的書可以推薦一下啊~~~0.0?
  • 我是很想推薦啦,可是我大多是用本名,這樣本名就會曝光了捏XD
    不好意思啊~不過我可以推薦個人覺得不錯的小說:
    輕小說的話推薦「煌夜祭」,有點類似「天方夜譚」,是近幾年難得的清流佳作;如果要看文學小說的話首推「冰與火之歌」!超好看的啦!!!!

    千森 於 2011/12/04 22:42 回覆

  • 奇奇
  • 有沒有類似"不要相信任何人"這種類型的書呢0.0
  • 在我印象中,最接近的好像是史蒂芬金的「祕密的窗,祕密的花園」。如果你看過電影「秘窗」的話,我還是建議找小說來看,因為小說寫得更精彩、更神!(本篇收錄於「午夜兩點」,遠流出版)

    千森 於 2011/12/05 10:31 回覆

  • 林育萱
  • 原來你是譯者喔!!我現在才發現說XD
    不過我還是比較愛看你的畫~
    有超可愛的豬瓜可以保養眼睛

    推「冰與火之歌」+1
    我最愛這種奇幻故事了^^
  • 感謝支持,豬瓜需要大家的愛護:p

    「冰與火之歌」真的好好看!期待第二部中~

    千森 於 2011/12/06 20:33 回覆

  • s3333408k
  • 冰與火之歌影集,吸恩賓大叔又一慘死的作品...
    吸恩賓大叔我記得只有沉默之丘沒死翹翹的樣子。

    是說,漫畫我只有一套烙印勇士(而且還沒出完!)XDDD
    之前有意想要收一套厄夜怪客,但是一值都把錢錢拿去買遊戲了:)
    幾乎都用租的比較多XDDDD
    等到資金充裕一點的時候應該會先把浪人劍客還有厄夜怪客收齊吧!!
    還有賈修~
  • 你不說我都沒發現那大叔有演沈默之丘!現在想想好像真的是他XD

    烙印勇士好啊!不過真的出好慢,希望有生之年看得到完結篇=.=

    千森 於 2011/12/15 13:59 回覆

  • s3333408k
  • 喔!對了!
    最近在看一本書,"千萬別跑:我在波扎那狩獵營當導遊的故事"
    Do whatever you want, don't run.
    這本真的非常有趣,作者是一個獵游的導遊,
    他把他的經歷寫成一篇一篇的故事。
    讀起來的感覺就是無壓力,不用擔心說今天看到第二章,結果過好幾天沒時間看,之前的劇情就忘記了,因為他每篇各成一個故事。
    看過你的文章之後相信你很喜歡動物,
    裡面的故事主角就是動物,而且是都非常讓人噴飯的趣事。

    也不會說只是搞笑而沒有內容,作者給我的感覺是他用非常有趣的方式讓你知道有關動物的知識。
    比如說大象,雄性的大象被雌象拒絕了以後,撞樹是大象最好的發洩,還能展現牠的力量(撞到都倒掉了!),引爆我笑點的是後面一句,"如果人類男性也具備同樣的能力,全球的樹木恐怕一顆也不剩了。"
  • 哈哈,感謝你的推薦,我有空會看看的XD
    其實我平常都會看動物星球頻道,偶爾會看到很有趣的內容:p

    千森 於 2011/12/15 15:04 回覆

  • Terry
  • 幸好長時間的電腦作業有貓咪陪伴,果然喵喵們好療癒啊XD
    工作跟畫畫都加油那~覺得你畫的貓奴系列好可愛><
    (最近很喜歡夏目友人帳裡的貓咪老師~~~好治癒啊XDDD
  • 真的,每次看到Ruka躺在桌上陪我就覺得好溫馨:p
    哈哈,感謝,每次大家的鼓勵總是可以帶給我很大的力量^^
    我的朋友們也都很喜歡貓咪老師喔!牠果然是夏目裡最受歡迎的角色?

    千森 於 2012/02/14 14:52 回覆

  • 魚籽
  • 喔喔,你的生活跟心情我也好有感觸,
    跟我一模一樣耶!!!:D
    第一次來留言,你好你好:)))
  • 彼此加油吧!這條路真的不好走啊XD
    歡迎歡迎~:)

    千森 於 2012/03/23 04:51 回覆